Чоң энеңизге французча кайрылууну үйрөнүү француз тилинде сүйлөй баштагандар үчүн маанилүү лексика сабагы болуп саналат. Өзүңүздү жана үй-бүлөңүздү сүрөттөп жатканда француздардын көбү жакынкы үй-бүлөңүздү гана эмес, алардын чоң үй-бүлөсүн да сүрөттөшөт. "Чоң эне" жана "чоң ата" үчүн французча терминдерди колдонуңуз же аларга "грамми" же "нана" сыяктуу французча эквиваленттер менен кайрылсаңыз болот.
Чоң эне менен чоң ата французча
Чоң эне, чоң эне, чоң эне, чоң эне, чоң ата, чоң ата сөздүктөрдүн сөзмө-сөз котормолору эң кеңири таралган. Француз тилинде бул терминдер, тиешелүүлүгүнө жараша: grand-mère жана grand-père, же чоң эне жана чоң-папа. Бул терминдер кепте жана жазууда да кеңири колдонулат. Бул терминдерди колдонууда француз тилдүү эместер үчүн эң кеңири таралган каталардын бири - бул терминди сөз айкашынын калган бөлүгү менен макулдашууну унутуп калуу. Мисалы, макала гендердик жактан ылайыктуу болушу керек, андыктан сиз мындай дейсиз: ma grand-mère, бирок mon grand-père. Гендердик бул айырмачылык англис тилинде сүйлөгөндөр үчүн өзгөчө кыйын, анткени англис тилинде "my" ат атооч өзгөрүлбөйт. Сын атоочтор да чоң эне жана чоң ата терминдерине туура келиши керек. Мисалы, эгер сиз бири блондинка, бири брюнетка деп айткыңыз келсе, анда шарттарды макулдашыңыз керек: ma grand-mère est blonde (аялдын жынысын билдирген "e" белгиси менен), mais mon grand-père est brun (эркектин жынысын билдирген 'e,' белгиси жок).
Французча чоң ата, чоң эне үчүн сүйкүмдүү терминдер
Чоң ата-чоң энеңизге карата жөн эле "мени чоң ата-энем" деп айтсаңыз да, аларга түздөн-түз кайрылганда чоң ата, чоң энеңиз деп атаган ысымдар да көп кездешет. Чоң ата-эне, чоң ата-эне, чоң-мере жана чоң-пере - башка бирөө менен сүйлөшүп жатканыңызда элге кайрылуу үчүн жакшы терминдер, бирок француз үй-бүлөлөрүндө да англис тилдүү үй-бүлөлөр сыяктуу чоң ата, чоң энелердин аттары бар. Таята жана чоң энелерге французча аттардын ар түрдүүлүгү англис тилине караганда азыраак, анткени англисче аттардын көбү испан, италия, француз жана немис сыяктуу башка тилдердеги үй-бүлөлүк тамырлардын таасиринде. Францияда жана башка француз тилдүү аймактарда эң көп колдонулган вариант - mémère жана pépère.
Бул эки ат айтылыш чөйрөсүндө кошумча түшүндүрмөлөрдү талап кылат, анткени алар көбүнчө жазылганынан такыр башкача айтылат. Көпчүлүк аймактарда бул терминдер муунду жазылгандай айтуунун ордуна 'ay' (французча жазылышы: é, er же ez) деп кыскартылган экинчи муун менен айтылат, бул англисче 'air' сөзүнүн французча айтылышы сыяктуу угулат. '. Бул формаларды да жазып жана колдонсо болот: mémé жана pépé.
Терминдердин дагы бир кеңири таралган жыйындысы - папи (же папи) жана мами (же мами). Бул терминдер негизинен Францияда колдонулат, ал эми mémère жана pépère жана mémé жана pepé Францияда жана Канадада да колдонулат.
Үй-бүлөлүк шарттарды үйрөнүү
Өзүңүздү жана үй-бүлөңүздү сүрөттөп жатканда аларга шилтеме кылуу үчүн французча "чоң эне жана чоң ата" деп айтууну үйрөнүү, ошондой эле француз тилдүү адамдар чоң ата-чоң энелерине кайрылууда колдонгон терминдерди үйрөнүү оңой. түздөн-түз. Бул назик ысымдарды кинолордо жана телешоулордон угасыз, же француз тилинде сүйлөгөндөрдүн чоң ата, чоң энеси менен баарлашканын же алар менен телефон аркылуу сүйлөшүп жатканын көргөндө угасыз.
Терминдердин эки түрүн тең үйрөнүү француз тилинин лексикасына жакшы кошумча болуп саналат. Жаңы баштагандар бул сөздөрдү оңой эле үйрөнө алышат жана билгичтик орто деңгээлге жеткенде, адатта, бир аз акцент сакталса да, аталыштар башка тилдер тарабынан да оңой айтылышы керек.